본문 바로가기
여행일본어

약국이나 편의점에서 소화제를 찾고 싶다면 - 胃薬をください

by 하루니혼 2025. 5. 21.
반응형
SMALL

약국이나 편의점에서 소화제를 찾고 싶다면 - 胃薬をください

 

 

1. 胃薬をください

일본 여행 중 갑자기 속이 불편할 때, 약국이나 편의점에서 소화제를 찾고 싶다면 어떤 표현을 써야 할까요? 가장 자연스럽고 간단한 표현은 바로 “胃薬をください”입니다. 오늘은 이 표현의 구성과 정중하게 말하는 방법, 그리고 약국에서 사용할 수 있는 팁까지 알려드릴게요.

2. 胃薬をください 상세 설명

일본 여행 중 속이 더부룩하거나 체했을 때, 약국이나 편의점에서 소화제를 요청할 수 있는 표현이 바로 “胃薬をください”입니다.

일본어 표현: 胃薬をください
한국어 뜻: 소화제 주세요
한국어 발음: 이구스리오 쿠다사이

표현 분석

胃薬(이구스리)는 ‘위약’, 즉 소화제나 위장약을 의미하며, ~をください(오 쿠다사이)는 ‘~를 주세요’라는 정중한 표현이에요. 합치면 “소화제를 주세요”라는 아주 기본적이고 실용적인 요청이 됩니다. “すみません、胃薬をください”라고 말하면 점원이나 약사에게 예의 바르고 정확하게 전달할 수 있어요.

단어 발음
胃薬 소화제 / 위장약 이구스리
ください 주세요 (정중한 요청) 쿠다사이

핵심 정리

1. 胃薬 = 위약, 소화제

2. ください = 주세요

3. “이구스리오 쿠다사이” = 위장약 주세요

3. 핵심 요약

표현 문장

胃薬をください

발음 표기

이구스리오 쿠다사이

의미

소화제 주세요

사용 장소

약국, 편의점, 병원 접수처

표현 특징

짧고 간단하며 정중하게

약을 요청할 수 있음

“胃薬をください(이구스리오 쿠다사이)”는 일본에서 소화 불량이나 속 쓰림 등 위장 증상이 있을 때 간단하고 예의 바르게 소화제를 요청할 수 있는 기본 표현입니다. 편의점에서도 의약외품으로 판매되는 소화제가 있기 때문에 이 표현을 알고 있으면 급할 때 유용하게 사용할 수 있어요.

4. 자주 묻는 질문

📋 ‘속이 안 좋아요’는 일본어로 어떻게 말하나요?

👉 “胃の調子が悪いです (이노 초시가 와루이데스)라고 말할 수 있어요

📋 ‘소화가 안 돼요’는 어떻게 말하나요?

👉 “消化が悪いです (쇼카가 와루이데스)라고 표현할 수 있어요

📋 일반 편의점에서도 위약을 살 수 있나요?

👉 네, 일본의 일부 편의점에서는 의약외품 소화제를 판매하고 있습니다

📋 좀 더 정중하게 말하고 싶을 땐 어떻게 하나요?

👉 “胃薬をいただけますか?” (이구스리오 이타다케마스카?) 라고 말하면 더 공손한 표현이 됩니다

📋 종류를 고를 수 없을 때는 어떻게 해야 하나요?

👉 “おすすめはありますか?(오스스메 아리마스카?) = 추천해 주실 수 있나요?라고 물어보면 도움을 받을 수 있어요

📋 사용법을 알고 싶을 땐 어떻게 질문하나요?

👉 “どうやって使いますか? (도-얏떼 츠카이마스카?) = 어떻게 사용하나요? 라고 물어보면 돼요

5. 마무리

“胃薬をください(이구스리오 쿠다사이)”는 일본에서 위장약이나 소화제를 요청할 때 사용할 수 있는 가장 기본적이고 실용적인 표현입니다. 편의점이나 약국에서 빠르고 자연스럽게 사용할 수 있어 여행 중이나 일상생활에서도 유용하게 활용할 수 있어요. “すみません”을 앞에 붙이면 훨씬 정중하게 들리니 꼭 함께 사용해보세요!

반응형
LIST