본문 바로가기
여행일본어

약국이나 편의점에서 두통약을 찾고 싶을 때 - 頭痛薬ありますか

by 하루니혼 2025. 5. 23.
반응형
SMALL

약국이나 편의점에서 두통약을 찾고 싶을 때 - 頭痛薬ありますか

 

1. 頭痛薬ありますか

일본 여행 중 갑자기 머리가 아파서 약국이나 편의점에서 두통약을 찾고 싶을 때, 자연스럽고 정중하게 사용할 수 있는 표현이 바로 “頭痛薬ありますか”입니다. 오늘은 이 표현의 뜻, 발음, 그리고 실생활에서 바로 활용할 수 있는 팁을 알려드릴게요.

2. 頭痛薬ありますか 상세 설명

머리가 아파서 두통약을 찾고 싶을 때 일본에서 정중하게 사용할 수 있는 표현이 바로 “頭痛薬ありますか”입니다.

일본어 표현: 頭痛薬ありますか
한국어 뜻: 두통약 있나요?
한국어 발음: 즈츠-야쿠 아리마스카

표현 분석

頭痛薬(즈츠-야쿠)은 ‘두통약’을 뜻하고, ありますか(아리마스카)는 ‘있나요?’라는 질문 표현이에요. 전체 문장은 “두통약 있나요?”라는 의미로 약국, 편의점 등에서 사용할 수 있습니다. “すみません、頭痛薬ありますか?”라고 말하면 약국 직원이나 점원에게 정중하게 두통약을 요청할 수 있어요.

단어 발음
頭痛薬 두통약 즈츠-야쿠
ありますか 있나요? 아리마스카

핵심 정리

1. 頭痛薬 = 두통약

2. ありますか = 있나요?

3. 즈츠-야쿠 아리마스카 = 두통약 있나요?

3. 핵심 요약

표현 문장

頭痛薬ありますか

발음 표기

즈츠-야쿠 아리마스카

의미

두통약 있나요?

사용 장소

약국, 편의점, 드럭스토어

표현 특징

정중하고 짧은 질문형 표현으로

상황에 맞게 바로 사용 가능

“頭痛薬ありますか(즈츠-야쿠 아리마스카)”는 일본에서 두통약을 찾을 때 가장 직접적이고 정중한 질문 표현이에요. 약국 직원이나 편의점 점원에게 이 표현을 쓰면 바로 제품을 안내받을 수 있으며, “すみません”을 앞에 붙이면 더 부드럽고 친절한 인상을 줄 수 있습니다.

4. 자주 묻는 질문

📋 ‘머리가 아파요’는 일본어로 어떻게 말하나요?

👉 “頭が痛いです(아타마가 이타이 데스)” 라고 표현합니다

📋 좀 더 정중한 표현도 있을까요?

👉 “頭痛薬はございますか?”(즈츠-야쿠와 고자이마스카?) 라고 하면 더 공손한 표현이 됩니다

📋 편의점에서도 두통약을 구매할 수 있나요?

👉 일부 편의점에서는 의약외품으로 간단한 두통약을 판매합니다

📋 해열 진통제가 두통에도 효과가 있나요?

👉 네, 해열진통제(解熱鎮痛剤)는 일반적으로 두통 완화에도 사용됩니다

📋 사용법은 어떻게 물어보면 좋을까요?

👉 “どうやって使いますか?(도우얏떼 츠카이마스카?)” = 어떻게 사용하나요? 라고 물어보세요

📋 한 알 복용인가요? 복용량은 어떻게 확인하나요?

👉 “一回何錠ですか?(잇카이 난죠우 데스카?)” =  1회에 몇알 복용인가요? 라고 물어보면 정확한 안내를 받을 수 있어요

5. 마무리

“頭痛薬ありますか(즈츠-야쿠 아리마스카)”는 일본에서 두통약을 정중하게 요청할 수 있는 가장 간단하면서도 효과적인 표현이에요. 여행 중 머리가 아플 때나 갑작스러운 편두통이 올 때 약국이나 편의점에서 유용하게 사용할 수 있어요. “すみません”을 앞에 붙이면 더 공손하게 들리며 상대방에게 좋은 인상을 줄 수 있답니다.

반응형
LIST