본문 바로가기
반응형
SMALL

일본여행표현6

공항가는 셔틀버스 있는지 물어볼 때 - 空港行きのシャトルバスはありますか 1. 空港行きのシャトルバスはありますか일본 여행에서 공항으로 이동해야 할 때, 셔틀버스를 이용하는 경우가 많죠. 그럴 때 일본어로 어떻게 물어보면 좋을까요? 오늘은 “공항까지 가는 셔틀버스 있나요?”라는 표현을 일본어로 자연스럽고 예의 바르게 말하는 방법을 알려드릴게요. 2. 空港行きのシャトルバスはありますか 상세 설명“공항까지 가는 셔틀버스 있나요?”를 일본어로 표현하면 “空港行きのシャトルバスはありますか?”입니다. 일본어 발음은 쿠-코-이키노 샤토루바스와 아리마스카라고 읽어요. 이 표현은 호텔, 역, 또는 관광 안내소에서 셔틀버스가 있는지 물어볼 때 유용하게 쓰입니다.중요 포인트空港(쿠코)은 공항을 의미하고, 行き(이키)는 ‘가는 방향’, シャトルバス(샤토루바스)는 셔틀버스예요. 합치면 ‘공항행 셔틀버스’.. 2025. 6. 27.
안내 책자가 있는지 물어보고 싶을 때 - 案内パンフレットありますか 1. 案内パンフレットありますか일본 여행 중 박물관, 관광지, 호텔, 안내소 등에서 정보를 담은 책자가 있는지 물어보고 싶을 때 “案内パンフレットありますか”라고 물어보면 됩니다. 이 표현은 “안내 책자 있나요?”라는 뜻으로, 일본 현지에서 매우 자주 쓰이는 질문형 문장이며 특히 외국인 관광객에게 매우 친절하게 들리는 정중한 표현이에요. 필요한 정보를 쉽게 얻을 수 있는 실용적인 회화 표현이니 꼭 기억해두세요!2. 案内パンフレットありますか 상세 설명여행지에서 정보를 얻고 싶을 때 “안내 책자 있나요?”라는 질문은 아주 유용하죠. ✅ 일본어 표현: “案内パンフレットありますか” ✅ 한국어 의미: 안내 책자 있나요? ✅ 한국어 발음: 안나이 팡후렛토 아리마스카표현 분석案内(안나이)는 ‘안내’, パンフレット(.. 2025. 6. 1.
엘리베이터의 위치가 궁금하다면 - エレベーターはどこですか? 1. エレベーターはどこですか? (에레베-타-와 도코 데스까?) 일본 호텔, 백화점, 역 등에서 층을 이동하려고 할 때 엘리베이터의 위치가 궁금하다면 자연스럽게 물어볼 수 있는 표현이 エレベーターはどこですか?(에레베-타-와 도코 데스까?)입니다. “엘리베이터는 어디에 있나요?”라는 뜻으로, 매우 실용적인 회화 표현이에요.이 표현은 이런 상황에서 유용해요호텔에서 짐을 들고 엘리베이터 위치를 찾을 때역이나 쇼핑몰, 건물 내부에서 위층·아래층 이동이 필요할 때휠체어나 유모차 이용 시 엘리베이터가 어디 있는지 물어보고 싶을 때길을 몰라 안내 데스크나 직원에게 문의할 때2. エレベーターはどこですか? (에레베-타-와 도코 데스까?) 상세 설명エレベーター(에레베-타-)는 ‘엘리베이터’를 뜻하는 외래어예요. どこですか?.. 2025. 4. 17.
잠깐 짐을 맡기고 외출하고 싶을 때 - 荷物を預かってください 1. 荷物を預かってください (니모츠오 아즈캇떼 쿠다사이) 일본 여행 중 호텔 체크인 전이나 체크아웃 후, 잠깐 짐을 맡기고 외출하고 싶을 때 꼭 필요한 표현이 바로 荷物を預かってください(니모츠오 아즈캇떼 쿠다사이)예요.“짐을 맡아주세요”라는 의미로, 프런트나 역의 서비스 센터에서 정중하게 사용할 수 있어요.이 표현은 이런 상황에서 유용해요호텔 체크인 전 짐만 먼저 맡기고 싶을 때체크아웃 후 짐을 잠시 보관하고 외출하고 싶을 때기차역의 코인락커 대신 안내소에 맡기고 싶을 때숙소에 짐을 보내거나 되찾기 위한 요청 시2. 荷物を預かってください (니모츠오 아즈캇떼 쿠다사이) 상세 설명荷物(にもつ / 니모츠)는 ‘짐, 수하물’이라는 뜻이에요. 預かって(あずかって / 아즈캇떼)는 ‘맡다’의 동사 預かる(あずかる)의.. 2025. 4. 15.
버스나 택시에서 내가 원하는 장소에 도착했을 때 - ここで降ります 1. ここで降ります (코코데 오리마스) 택시나 버스를 타고 가다가 도착지에 가까워졌을 때, 어떻게 말해야 할지 고민되신 적 있으신가요? 일본에서는 그럴 때 아주 간단하고 자연스럽게 쓸 수 있는 말이 바로 ここで降ります예요. 오늘은 이 표현이 어떤 의미인지, 어떻게 발음하면 되는지 그리고 언제 사용하면 좋은지 자세히 알려드릴게요.2. ここで降ります 뜻은?일본어 ここで降ります(코코데 오리마스)는 "여기서 내릴게요"라는 의미예요. ここで는 "여기서"라는 뜻이고, 降ります(오리마스)는 "내리다"의 존댓말이에요. 특히 택시를 타고 목적지에 도착했을 때, 아주 자연스럽게 사용할 수 있는 표현이에요.중요 포인트발음은 "코코데 오리마스"로 또박또박 말하면 운전기사님이 잘 알아들어요!일본어 표현뜻사용 상황ここで降ります.. 2025. 4. 6.
택시를 타거나 기차를 타고 이동할 때 요금 확인 - ○○までいくらですか? 1. ○○までいくらですか? (○○마데 이쿠라 데스까?) 일본에서 택시를 타거나 기차를 타고 이동할 때, 요금이 얼마나 되는지 궁금한 순간이 있으셨죠? 그럴 때 아주 간단하게 사용할 수 있는 표현이 바로 ○○までいくらですか?예요. 장소만 바꿔서 다양하게 응용할 수 있어, 일본 여행 중 정말 자주 쓰이는 필수 문장이랍니다.2. ○○までいくらですか?의 뜻은?일본어 ○○までいくらですか?는 “○○까지 얼마예요?”라는 뜻이에요. ○○まで는 “○○까지”라는 위치·방향을 나타내는 표현이고, いくらですか?(이쿠라 데스까?)는 “얼마인가요?”라는 정중한 질문이에요. 택시, 버스, 기차, 혹은 택배비나 입장료 등 다양한 상황에서 가격을 물어볼 때 아주 유용해요.일상 속 활용 예시예: 新宿までいくらですか? (신주쿠까지 얼마예.. 2025. 4. 4.
반응형
LIST