1. 韓国語ができる人いますか
일본을 여행하다 보면 언어가 통하지 않아 한국어가 가능한 사람을 찾고 싶을 때가 있어요. 이럴 때 유용한 표현이 바로 “韓国語ができる人いますか” 한국어 발음으로는 칸코쿠고가 데키루 히토 이마스카예요. 정중하면서도 명확하게 요청할 수 있는 문장으로, 공항, 호텔, 관광 안내소 등에서 활용도가 높습니다.
2. 韓国語ができる人いますか 상세 설명
일본에서 의사소통이 어려울 때, 한국어가 가능한 사람을 찾고 싶다면 이 표현이 정답입니다.
✅ 일본어 표현: 韓国語ができる人いますか
✅ 한국어 의미: 한국어 가능한 분 있나요?
✅ 한국어 발음: 칸코쿠고가 데키루 히토 이마스카
정중하면서도 필요한 요청을 명확히 전달할 수 있는 문장으로, 공항, 병원, 호텔, 상점 등 다양한 상황에서 유용하게 활용됩니다.
표현 분석
✅ 韓国語(かんこくご / 칸코쿠고) → 한국어
✅ ができる(가 데키루) → 할 수 있다, 가능하다
✅ 人(ひと / 히토) → 사람
✅ いますか(이마스카) → 있나요? (존댓말 표현)
👉 전체 문장은 “한국어 할 수 있는 사람이 있나요?”라는 의미예요.
📌 예시 문장: “すみません、韓国語ができる人いますか?” (실례합니다, 한국어 가능한 분 계신가요?) 요청 시 “すみません(스미마센)”을 앞에 붙이면 더욱 정중해요.
단어 | 뜻 | 발음 |
---|---|---|
韓国語 | 한국어 | 칸코쿠고 |
できる | 할 수 있다 | 데키루 |
人 | 사람 | 히토 |
いますか | 있나요? | 이마스카 |
3. 핵심 요약
표현 문장
韓国語ができる人
いますか
발음 표기
칸코쿠고가 데키루 히토
이마스카
의미
한국어 가능한 사람
있나요?
사용 상황
공항, 호텔, 병원,
안내소, 상점 등
표현 특징
정중하고 실용적인
질문 문장
이 표현은 일본어가 능숙하지 않은 여행객에게 매우 유용합니다. 특히 급하게 도움을 요청해야 하거나, 통역이 필요한 상황에서 “韓国語ができる人いますか”는 매우 효과적인 첫 마디가 될 수 있어요. 처음 말을 걸기 어려울 때, “すみません(실례합니다)”를 앞에 붙여 정중하게 시작해 보세요.
4. 자주 묻는 질문
📋 이 표현은 정중한 표현인가요?
👉 네. “いますか” (이마스카?) 는 존댓말로, 공공장소나 모르는 사람에게 말할 때 적절합니다.
📋 더 정중하게 말할 수 있나요?
👉 “すみません、韓国語ができる方はいらっしゃいますか?” (스미마세 칸코쿠고가 데키루 카타와 이랏샤이마스카?) = 실례합니다, 한국어를 할 줄 아는 분 계십니까? 라고 하면 더욱 공손한 표현이 됩니다.
📋 한국인이 없어서 영어하는 사람을 찾을 경우는 어떻게 하나요?
👉 “英語ができる人はいますか?” (에-고가 데키루 히토와 이마스카?) = 영어 가능한 사람 있나요? 로 질문을 바꾸는 것도 방법입니다.
📋 병원에서 이 표현을 써도 되나요?
👉 네, 병원에서도 가능하며, 의료진 중 통역을 도와줄 수 있는 사람이 있는지 묻는 데 유용합니다.
📋 더 짧게 말할 수 있나요?
👉 편한 사람, 친구에게, 비격식 상황에서는 “韓国語できる人?” (칸코쿠고 데키루 히토?) = 한국어 하는 사람 있어? 처럼 간단히 말할 수 있습니다.
📋 이 표현을 써야 하는 가장 흔한 상황은?
👉 공항, 역, 관공서, 호텔 체크인 시 한국어로 도움을 요청하고 싶을 때 가장 많이 사용됩니다.
5. 마무리
일본에서 언어의 장벽을 느낄 때 “韓国語ができる人いますか(칸코쿠고가 데키루 히토 이마스카)”라는 표현은 도움을 요청하는 가장 직접적이고 효과적인 방법이에요. 정중한 표현이기 때문에 어떤 상황에서도 부담 없이 사용할 수 있고, 여행 중 긴급한 상황이나 정보가 필요할 때 특히 유용합니다. 꼭 외워두고 일본 방문 시 한 번 활용해보세요. 조금 더 안심하고 여행을 즐길 수 있을 거예요!
'여행일본어' 카테고리의 다른 글
식당, 카페 등에서 점원이 손님 수를 확인할 때 - 何名様ですか (0) | 2025.06.07 |
---|---|
맛있는 음식을 먹고 감동을 표현하고 싶을 때 - 本当に美味しいです (0) | 2025.06.01 |
안내 책자가 있는지 물어보고 싶을 때 - 案内パンフレットありますか (0) | 2025.06.01 |
입장권을 어디에서 구입하는지 궁금할 때 - 入場券はどこで買えますか (0) | 2025.05.30 |
연고나 화장품 샘플을 테스트하려고 할 때 - 肌に塗ってもいいですか (0) | 2025.05.28 |