본문 바로가기
여행일본어

음식의 간을 줄여달라고 할 때 - 淡白にしてください

by 하루니혼 2025. 6. 22.
반응형
SMALL

음식의 간을 줄여달라고 할 때 - 淡白にしてください

1. 淡白にしてください

일본 식당에서 음식을 너무 짜지 않게, 건강하고 깔끔한 맛으로 요청하고 싶을 때 유용한 표현이 있어요. 바로 "淡白にしてください." 이 표현은 “싱겁게 해주세요”라는 의미예요. 발음은 탄파쿠니시테 쿠다사이이고, 정중하게 부탁할 수 있어서 일본인에게도 호감을 줄 수 있어요. 요리에 깔끔한 맛을 선호하는 분이라면 꼭 기억해두세요!

2. 淡白にしてください 상세 설명

“淡白にしてください。”는 “싱겁게 해주세요”라는 의미로, 음식의 간을 약하게 해달라고 부탁할 때 쓰는 표현이에요. 일본에서는 건강을 생각하거나 담백한 맛을 좋아하는 사람들도 많아 이런 요청은 매우 자연스러워요. 요리의 간을 조절하고 싶을 때, 또는 어린이나 노인을 위한 식단을 주문할 때에도 사용할 수 있는 실용적인 문장이랍니다.

정중한 요청 방식

"〜にしてください"는 "~하게 해주세요"라는 정중한 부탁 표현으로, 식당 등에서 자주 쓰입니다. 단백한 맛을 좋아하거나 건강을 신경 쓰는 분이라면 일본 여행 중 꼭 알아두면 좋은 표현이에요.

단어 의미 발음
淡白 담백한, 싱거운 탄파쿠
방향을 나타내는 조사 (~하게)
してください 해주세요 시테 쿠다사이

여러가지 맛 표현 

1. 薄味してください (우스아지시테 쿠다사이) : 간을 약하게 해주세요
2. 辛くしてください (카라쿠시테 쿠다사이) :  맵게 해주세요
3. 塩っぱくしてください (쇼-파쿠시테 쿠다사이) :  짜게 해주세요

3. 핵심 요약

전체 표현

淡白に

してください

의미

싱겁게

해주세요

발음

탄파쿠니

시테 쿠다사이

사용 장소

식당, 카페,

레스토랑

사용 이유

음식을 덜 짜게

요청하고 싶을 때

일본 식당에서 음식의 간이 짤까 걱정되시나요? 그런 경우 “淡白にしてください。” (탄파쿠니시테 쿠다사이)라고 말하면 부드럽고 정중하게 요청할 수 있어요. 건강식이나 담백한 맛을 선호하는 분들에게 꼭 필요한 표현이며, 일본에서의 식사 경험을 더 만족스럽게 만들어 줍니다.

4. 자주 묻는 질문

📋 淡白(탄파쿠)과 塩少なめ(시오 스쿠나메)의 차이는?

👉 淡白은 맛이 전반적으로 담백한 걸 의미하고, 塩少なめ는 소금만 적게 해달라는 뜻이에요

📋 라멘집에서도 사용할 수 있나요?

👉 네, 특히 국물 간을 조절할 때 사용하기 좋아요

📋 너무 강한 요구로 느껴지진 않나요?

👉 정중한 표현이기 때문에 일반적인 요청으로 받아들여져요

📋 더 정중하게 말하고 싶다면?

👉 “淡白なお味にしていただけますか?”(탄파쿠나 오아지니 시테 이타다케마스카?) = 담백한 맛으로 해주시겠습니까? 도 가능해요

📋 채식 요리에도 쓸 수 있나요?

👉 네, 채소 중심 요리에 담백한 맛을 원할 때 적합해요

📋 이 표현을 모르고 말 안 하면?

👉 기본 간으로 제공되며, 짜다고 느낄 수 있어요

5. 마무리

일본에서 건강하고 담백한 식사를 원한다면, “淡白にしてください。(탄파쿠니시테 쿠다사이)”라는 표현을 꼭 기억해보세요. 식당에서의 간단한 요청 하나로 더 맛있고 만족스러운 식사를 경험할 수 있고, 일본인에게도 배려 있는 이미지로 다가갈 수 있어요. 여행의 즐거움은 식사에서 시작되니까요!

반응형
LIST